Вперше створено повний переклад Конституції України українською жестовою мовою
Поділитися в
Копіювати посилання
Вперше створено повний переклад Конституції України українською жестовою мовою.
Цей проєкт підготовлений до 30‑ї річниці ухвалення Конституції і анонсований пресслужбою Верховної Ради України.
Для максимально точної та зрозумілої адаптації в роботу залучено дев’ять перекладачів, які володіють різними діалектами української жестової мови. Над перекладом спільно працювали профільні фахівці з української жестової мови та експерти у сфері права.
Переклад уже розміщено на офіційному сайті Верховної Ради і має полегшити доступ людей з порушеннями слуху до конституційних прав та норм, ставши ще одним кроком до безбар’єрності.
«Вечірній Київ» зазначив, що безбар’єрність починається з мови: у Києві надавачів послуг навчають коректній комунікації.
За рішенням Національної ради безбар’єрності 2026‑й рік присвячений просуванню безбар’єрного мовлення, тому кожна обласна та міська адміністрація розробляє плани навчань, готує матеріали і проводить комунікаційно‑навчальні заходи.